Daro' un occhiata in giro per vedere cosa trovo, ok?
I'm gonna look around and see what I can find, okay?
Volevo solo farci un giro per vedere com'è guidare un'auto così.
I only wanted to go for a ride and see how it felt to drive such a car.
Sono andato a fare un giro per vedere con i miei occhi.
Went for a joyride to see for myself.
Ci faremo un giro per vedere di farci venire in mente qualcosa.
Okay, we're just gonna drive around here a little while, we're gonna see if we can't figure this thing out.
Allora darò un'occhiata in giro, per vedere se non le hai perse.
I'll just look around, see if you haven't misplaced them.
Ora... ho delle consegne da fare, agente, quindi puo' mettersi sulla mia traiettoria... e io daro' un'occhiata in giro, per vedere se qualcosa corrisponde alla sua descrizione.
I got deliveries to make, so you just lock on to my trajectory and I'll take a look here, see if anything matches your description.
Annuso in giro per vedere cosa trovo.
So I sniff around to see what's buried.
Mostrero' la foto in giro, per vedere se qualcuno la riconosce.
I'm gonna show the picture around... see if anybody recognizes her.
Tu aspetterai qui, io nel frattempo farò un giro per vedere se trovo qualche pass da visitatore per poter entrare e magari superare quella guardia lì.
i'm gonna see if i can hack into the visitors' list to get us some passes so, then, we can come back in and maybe get right by that guy right there.
Vi spiace dare delle gomitate in giro per vedere se lo trovate?
Does everyone just want to poke around, see if you can find him?
Vorrei solo che desse un'occhiata in giro, per vedere se ci è sfuggito qualcosa.
I just want him to look around a little bit, see if we missed something.
Sapete, quando ti guardi in giro per vedere cosa ti piace, quello che non ti piace...
You know, when you get to look around see what you like and what you don't like?
Le dispiace se diamo un'occhiata in giro per vedere se ci sono indizi che colleghino sua moglie a Watkins?
Do you mind if we take a look around, see if there's any evidence linking your wife to Watkins?
Beh, forse potremmo fare un giro, per vedere se quell'albero e' ancora lì.
Well, maybe we should give it a whirl, See if that tree is still there.
Daro' uno sguardo in giro... per vedere se posso trovare un modo per sigillare gli scompartimenti tra di noi.
I'm gonna take a look around... see if I can figure out a way to seal the compartments between us.
Mi guardero' un po' in giro per vedere se riesco a capire cosa sta succedendo.
I'm gonna poke around a bit and see if I can't figure out what's going on.
Vuoi che indaghi in giro, per vedere se riesco a rintracciarli?
You want me to have a sniff around, maybe see if I can track 'em down?
Appena prima di riaffiorare in superficie, senti' un masso cadere dietro di lui, cosi' si giro' per vedere se lei stava bene.
Just before he got to the surface he heard this rock crash behind him, so he turned back to see if she was all right.
Facciamo un giro, per vedere se e' ancora sveglio.
We're just going to drive by, see if he is still up.
Comunque sia, credo che cerchero' in giro per vedere se ci sono degli... umani che volessero ucciderlo.
Even so, I think we should probably look around and see if there are any, uh, humans who might have wanted to kill the guy.
Non potremmo semplicemente... andarcene da qui, e aspettare qua in giro per vedere come va a finire?
But is still active. Can we not get away from here, we need to see what happens?
Andro' a fare un giro per vedere cosa c'e' qui.
I'm gonna go walk around and see what's here.
Facciamo un giro per vedere se salta fuori qualcosa.
We're gonna do a lap and see if anything turns up.
Si', faro' un giro per vedere la citta'.
Yeah, I'm just gonna get out and check out the city.
Pensavo di provare di nuovo a fare un giro, per vedere se qualcosa la fa scattare.
Thought I'd take another shot at wandering around, see if anything makes it ping.
Chiederò in giro per vedere di che dipartimento è.
I'll ask around, see what department he's with.
Fammi fare qualche domanda in giro, per vedere se trovo prove che Donnie sia stato drogato.
Let me do some poking around, see if I can find proof that Donnie was drugged.
Ti stava prendendo in giro per vedere se sapevi qualche cosa.
He was just fucking with you, trying to see if you knew anything.
Facciamo un giro per vedere questa magnifica casa?
Can I show you around this lovely home?
Ho mostrato all unis qualche foto in giro per vedere se qualcuno la conoscesse.
She couldn't have come from very far. I'll have unis show her photo around, try to find someone who recognizes her.
Maimouna, ogni 15 minuti, fai tutto il giro per vedere se arriva la polizia.
Maimouna, every 15 minutes, you walk all the way around to see if there's a patrol coming.
Vado a fare il giro per vedere a che punto siamo.
I'm making the rounds to see what we've got.
Lo passi in giro, per vedere se uno dei suoi uomini lo identifica.
Passing the journey. If any of your men identifies it... he can make a lot of money.
Gli altri ragazzi lo prendono in giro per vedere la sua reazione.
The other children are only teasing him to get a reaction.
La tengo in giro per vedere se, come esercizio, riuscissi a... sistemarla, sai?
I only kept this around to see if, as an exercise, I could restore it. You know?
Sapevo che ti saresti fatta un giro per vedere cos'e' cambiato.
I thought you'd be out and about, Seeing what's changed.
Voglio fare altre chiamate in giro per vedere di racimolare qualche nuovo ingaggio.
Um, I want to do some more cold calling around town, see if we can't scare up some more business.
Facciamo solo un giro per vedere se succede qualcosa.
Just gonna cruise through, see if anything is going on.
Stavo solo... curiosando in giro, per vedere cosa dovro' comprare prima di trasferirmi.
I'm just nosing around to see what I'll need to buy before I move in.
A meno che non vogliate farvi un giro per vedere se potete risparmiare, chiappe d'oro.
What? Unless you want to go comparison shop at the mall, sweet cheeks.
Forse dovrei farmi un giro per vedere di scoprire la sua vera identità.
Maybe I should snoop around and see if I can find out who he really is.
No, ma chiedero' in giro per vedere se esiste davvero.
No, but I'll ask around and see if there is.
Odio chiedervelo, ma potreste dare un'occhiata in giro per vedere se ci sia del sangue non mischiato alla merda?
I hate to ask, but would you guys take a look around... see if there's any blood anywhere that's not mixed with crap?
Incontrero' Duke in tribunale dopo l'udienza, mostreremo lo schizzo in giro per vedere se qualcuno la riconosce.
I'm gonna meet Duke at the courthouse after his hearing. We're gonna show the sketch around and see if anybody recognizes her.
Quando una donna guarda in giro per vedere chi l'ha trattata, dovresti sorridervi con un sorriso aperto, dopo di che lei volgerà sicuramente la sua attenzione e forse vuole avvicinarsi.
When a woman looks around to see who has treated her, you should smile at her with an open smile, after which she will definitely turn her attention, and maybe she will want to get acquainted closer.
Prendete questo come un giro per vedere quello che si ottiene prima di decidere di unirsi a noi.
Take this as a tour to see what you get before you decide to join us.
1.0285701751709s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?